test
Search publications, data, projects and authors

Article

French

ID: <

10.35562/elad-silda.261

>

·

DOI: <

10.35562/elad-silda.261

>

Where these data come from
Lexical creation in medieval medicine: the example of the French translations of the Lilium medicinae of Bernard de Gordon, stored in French manuscripts 1288, 1327 and 19989 of the French National Library

Abstract

We look at translation processes and lexical creation in the 15th century French translations of a work of medicine, Lilium Medicinae by Bernard de Gordon. In these testimonies arises the question of the formation of a specialty lexicon, which is already a heritage tradition, because of previous medical translations. The scarcity of certain terms (the case of rempe), but also the necessity to refer to a plurality of terminology, sometimes exaggerating cases of synonymy (the case of causes) are therefore at the center of our reflection, especially since the practice of medicine in French at the time is constrained by a scholastic tradition which privileges the diffusion of knowledge in Latin and raises the question of the sometimes ephemeral character of the French lexical creations.

Your Feedback

Please give us your feedback and help us make GoTriple better.
Fill in our satisfaction questionnaire and tell us what you like about GoTriple!