test
Search publications, data, projects and authors

Article

French

ID: <

10.4000/rsp.466

>

·

DOI: <

10.4000/rsp.466

>

Where these data come from
Station Charger or Operational Platform Manager: what meanings are ‘hidden’ behind the language uses of Bpost professionals?

Abstract

The study of linguistic practices in the Belgian workplace is significant, as Belgium is characterized by a great degree of linguistic heterogeneity. Belgium has three official languages (viz. Dutch, French and German), and the use of languages across the various Belgian regions is regulated by numerous laws. This study looks at the language management strategies used within a French- speaking Belgian postal company, Bpost. In addition to the official language of the company (i.e. French), English is also frequently used as a working language within the firm, partly due to the Anglicization process of the company that has been going on since 2010. The aim of the study is to analyse (i) the ways in which such a process influences professional interactions at Bpost and (ii) the reasons motivating the use of English words in the workplace. The data shows that while both English and French terms are used to refer to the company, its subparts, and its functions, denominations for new products and services occur exclusively in English. Nevertheless, English terms remain less frequent in professional interactions than their French equivalents. This behaviour is at odds with the discourse of the company managers, who tend to promote the Anglicization of linguistic practices within the firm. We conclude that the use of English by some employees reflects both practical concerns (e.g. reduction of translation costs and openness to the international market) and symbolic ones (e.g. cohesion within the company, avoidance of conflict).

Your Feedback

Please give us your feedback and help us make GoTriple better.
Fill in our satisfaction questionnaire and tell us what you like about GoTriple!