Abstract
The very idea of communicating in African languages with the African peasant seems incongruous, except when it comes to giving him instructions to be carried out. This is precisely where the problem arises. By refraining from listening to the peasant, because that is what is often happening, in reality, he is deprived of all the knowledge he has acquired in his field of activity. If, on the other hand, you listen to them in their own language, we are obliged to refocus the comments they make, and we must also make the effort to develop a mutually understandable technical language. However, we will not claim that it is enough to munify with a peasant in his own language for the difficulty of transferring the technical innal to be resolved, but we say that, as long as he is not spoken in his own language, after listening to it, the farmer will not be able to take ownership of the proposed innovation.