Abstract
El Canto del Mar Red (Exodo 15) is one of the most archaic poetry and most privileged poetry in the Bulgarian literature because of its style and religious depth. This study is dedicated to a critical edition of the “Canto del Mar Red” printed on the Pentateuco de Constantinopla (1547) in its translation of the columns into the judeogastic and the slope. Each column is transcribed in its hebraic characters and transliteration into Latin alphabet for Castilian and Greek alphabet for judeogastic. The edition is accompanied by a critical device of parallel texts for both translations (hexaplar texts, glossaries and Romance literature). This edition also includes introductions, language and textual comments for each column.