test
Search publications, data, projects and authors
Translation, travel, literature: (re) writing and colonising a culture

Article

Portuguese

ID: <10670/1.nv2c6v>

Abstract

Intercultural relations over a long period of history were mostly carried out by travellers and translators. From the 15th century onwards, European colonial expansion was used by the various representations about the subjugated peoples and their territories, created by these agents, to build a colonial discourse that sought to justify and naturalise European dominance over their colonies. Moderately, the work of this body of officials has been replaced by, inter alia, ethnograph and academia, and colonial power has been replaced by neoimperialism in economics and culture. The violence implied in these representations essentially consists of characterising an alleged inability to self-manage and developing these peoples without European guardianship, as well as linking the determination of their cultural identity to a eurocentrist discourse. In this work we point out how some of these practices have developed in Brazilian history, demonstrating how cultural representations about the other can implicitly bring domination.

Your Feedback

Please give us your feedback and help us make GoTriple better.
Fill in our satisfaction questionnaire and tell us what you like about GoTriple!