test
Search publications, data, projects and authors

Conference

French

ID: <

10670/1.zggj6u

>

Where these data come from
La dimension interculturelle en cours de langues et la dimension linguistique en cours de management interculturel

Abstract

National audience Dans cette communication, nous proposons de nous pencher sur deux des processus fondamentaux de l'apprentissage interculturel, identifiés par Lange et al (2003): l'exploration par l'apprenant de sa propre culture et la découverte du rapport étroit entre langue et culture. Nous démontrerons comment nous utilisons, en équipe interdisciplinaire et interculturelle, à la fois la dimension linguistique pour enrichir nos cours de management interculturel et la dimension interculturelle pour développer des compétences interculturelles en cours de langues. Le modèle d’intermédiaire culturel (intercultural mediator) proposé par Byram & Zarate ([1994] 1997) dans le cadre de leurs travaux pour le Conseil de l'Europe, où l’apprenant est défini comme acteur social, dépasse le cadre “d'une mise en relation entre la culture maternelle et la culture étrangère vers des formes de communication plurilingues et pluri-culturelles.” (Zarate 2001; Zarate et al 2008). Nous souhaitons favoriser ces nouvelles formes de communication pour créer des synergies entre ce que nous avons appelé languacultures, d’après Agar (1994), avec nos élèves d’origines culturelles très diverses.

Your Feedback

Please give us your feedback and help us make GoTriple better.
Fill in our satisfaction questionnaire and tell us what you like about GoTriple!