test
Search publications, data, projects and authors

Conference

English

ID: <

http://hdl.handle.net/2078.1/111238

>

Where these data come from
Italian Discourse Markers of Reformulation : Position and Meaning

Abstract

This paper deals with the expression of discourse markers of reformulation (henceforth DMs of RF) in Italian and will consider how the position in which these markers occur affects their meaning. Broadly speaking, DMs of RF are a particular kind of discourse markers that allow the speaker to revisit a previous statement (Gulich and Kotschi, 1983; Charolles and Coltier 1986; Roulet, 1987; Rossari 1994; Del Satz and Fraser, 2003). DMs of RF create textual cohesion and are meant to avoid possible misunderstandings. In this paper, we will show how the position of DMs of RF within the utterance affects their meaning. Following Del Saz and Fraser (2003) we see that the privileged position for DMs of RF is in between the two formulations. Nevertheless, Fraser admits that DMs of RF, unlike most DMs, are often found also in medial and in final position. In particular, the two peripheries are polarised in some respect: the final position “usually indicates a climax to which all that has preceded contributes”; whereas, the initial position “usually indicates a general premise background of which the hearer/reader needs to be aware as we proceed to communicate the real stuff of our message (Quirk et al. 1985: 650). Therefore, we can assume that the two peripheries are generally filled with different markers, or, if the same marker occurs in both positions, that different shades of meaning are expressed. The present research is carried out on a corpus of spoken Italian, the LIP. The analysis is made following Cuenca and Bach's (2007) onomasiological methodology: a first manual analysis on some corpus excerpts, made in order to identify all Italian DMs of RF, is followed by the query of the results in the two corpora and by a systematic analysis. References Charolles, Michel and Coltier, Danielle (1986). Le control de la compréhension dans une activité rédactionelle: elements pour l’analyse des reformulations paraphrastiques. Pratiques 49: 51-66. Cuenca, Maria Joseph. and Bach, Carme (2007). Contrasting the form and use of reformulation markers. Discourse Studies 9 (2): 149–175. Del Satz Rubio, Milagros and Fraser, Bruce (2003). Reformulation in English. Unpublished Gülich, Elisabeth and Kotschi, Thomas (1983). Les marqueurs de la reformulation paraphrastique. Cahiers de Linguistique Française 5: 305–351. Quirk, Randolph, Sidney Greenbaum, Geoffrey Leech, et Jan Svartvik. 1985. A comprehensive grammar of the English language. 1995 éd. London and New York: Longman. Rossari, Corinne (1994). Les opérations de reformulation. Analyse du processus et des marques dans une perspective contrastive français-italien. Berne: Peter Lange Roulet, Eddy (1987). Completude interactive et connecteurs reformulatifs. Cahiers de Linguistique Française 8: 111–140.

Your Feedback

Please give us your feedback and help us make GoTriple better.
Fill in our satisfaction questionnaire and tell us what you like about GoTriple!