test
Search publications, data, projects and authors

Free full text available

Article

English

ID: <

oai:bibliotekanauki.pl:677358

>

·

DOI: <

10.11649/cs.2016.001

>

Where these data come from
On the Dictionary of Semantic Equivalents in Polish, Bulgarian and Russian"

Abstract

On the Dictionary of Semantic Equivalents in Polish, Bulgarian and Russian Lectionary of Semantic Equivalents in Polish, Bulgarian and Russian is the first Polish dictionary which compares semantic equivalents in the largest languages of each Slavic subgroup: The West Slavic group (Polish), the South Slavic group (Bulgarian) and the East Slavic group (Russian). The content of the dictionary reflecting the social processes, changes and trends which have been taken place over recent years. The dictionary presentation of 5 volumes, with approximately 5000 entries for each language. What set apart from other dictionaries is that it ventures beyond the standard vocabulary one might expect from a dictionary of this sort. Lexikon also containing neologisms as well as realogisms – words which do not often have perfect equivalents in other languages because they are so deeply embedded in a nation’s culture. Each entry in the dictionary offer state-of-the-art semantic and syntactic categorisers, developed by Polish experts in Slavic semantics and aspectology.We considering the dictionary to be an innovation in Lexicography, because its open structure capable of more languages to be added in the future, including non-Slavic languages. Developed with the use of the most recent methodologies available, the dictionary will constitute a sound basis for lexicographic research in the future, in particular for the development of multilingual electronic dictionaries.In the 21st century, in face two major challenges: to make academic research more interdisciplinary and to build an integrated multinational European community. We hope that our dictionary will help address these challenges by promoting multilingualism and facilitating intercultural communication.The primary language of the dictionary is Polish – the largest Slavic language in the European Union.During the Polish presidency of the EU, a conference entitled Multilingual Competences for Professional and Social Success in Europe was held. It concluded with the following declaration: “Multilingualism is not only part of European heritage, but also a chance to develop a society which is open, respectful of cultural diversity and ready for cooperation”. Yet, the chief obstacles that prevents the EU from achieving the full integration of its economies and societies are language barriers. This dictionary will help overcome these barriers by promoting Slavic languages. The target audience of the dictionary are speakers of Polish, both in Poland and all around the world: experts in Slavic languages, Scholars, lexicographers, Encyclopaedia Writers, students, etc. O Lexicans of semantic suitability in Polish, Bulgarian and Russian are the first Polish Lexicographic work with semantic suitability in the three largest Slavic languages, from the Western (Polish), Southern (Bulgarian) and Eastern (Russian) groups. In an era of interdisciplinary research and building an integrated multi-national Europe, this publication addresses the challenges of the 21st century by promoting multilingualism, enabling international contacts in a wide range of areas. The language of the description has become the largest Slavic language of the European Union – Polish.The publication is intended for Polish audiences and all users of Polish in the world – specialists-slavists, slavist researchers, lexicalgraphers, encyclopaedists, students, etc. The lexicon takes into account the latest phenomena and areas of social life. The innovativeness of publications lies in the possibility of attaching any number of lexicons in other (not just Slavian) languages (as presented in a series of publications dedicated to the work). Due to the modern methodological solutions applied in Lexicon, it can form the basis of other contemporary lexicography works, in particular multilingual electronic dictionaries. The advantage of Lexicon is that it also includes neologisms, hard and often non-equivalent expressions in general, reflecting the culture of a nation (realogisms). The lexicon bears the latest generation of semantic and syntax classifiers, as a result of the long-standing work of Polish slavists in the field of aspectology and semantics.Conference on the official calendar of the Polish Presidency of the Council of the EU: Language competences are the basis for professional and social success in Europe, culminating in an official declaration, which states: “multilingualism is not only a heritage of Europe, but an opportunity to create an open society that respects cultural diversity and is cooperative.” However, language barriers remain a major obstacle to a truly united European economy and society. The lexicon will make it possible to overcome these barriers by learning Slavic languages.

Your Feedback

Please give us your feedback and help us make GoTriple better.
Fill in our satisfaction questionnaire and tell us what you like about GoTriple!