Fragmentos de uma história de travessias: tradução e (re)criação na pós-modernidade brasileira e hispano-americana
Article
English, Spanish, French, Portuguese
ID: <
oai:doaj.org/article:748a6dcec0024c5a874be44ccce40195>
·
DOI: <
10.17851/2317-2096.4.0.61-80>
Where these data come from
Abstract
Situando-se no espaço "movimentante" associável à intensificação da tradução na pós-modernidade brasileira e hispano-americana, um fenômeno que remonta à própria modernidade, o texto analisa a metalinguagem daqueles tradutores latino-americanos que a teorizaram como recriação. Desvios, transformações, mutações, suplementos e movimentos bilaterais informam essa axiomática do traduzir enquanto recriação, apontando para uma releitura da tradição e uma especificidade do traduzir na América Latina.