Query : langue liturgique
- Askani, Hans-Christoph1
- Bamberg, Anne1
- Bernard Formoso1
- Camus, Remi1
- Felicia Dumas1
- Genest, Olivette1
- Gilliot, Claude1
- Hans-Christoph Askani1
- Klock-Fontanille, Isabelle1
- Malogne-Fer, Gwendoline1
- Morsel, Joseph1
- Nahon, Peter1
- Perrot, Jean-Pierre1
- Sandra Fancello1
- Sourdel, Dominique1
- Sourdel-Thomine, Janine1
- Sturlese, Loris1
- Art and Art History2
- Gender Studies1
Christian religious language and gender differentiation. Some obvious
What about the portrayal of gender differentiation in the religious language of the Christian tradition, be it the speech on an asexated God, Jésus, Marie, the characters of the Bible, or the doctrinal and liturgical expression? The author goes from the French language to the original biblical langu...
The Coran, a literary production of late antiquity or Mahomet interprets in the ‘Arabic reader’ of La Mecque
It is dealt with here with Mahomet’s exegetic activity in certain passages or in part of the reader’s vocabulary (Syriac: qeryână) mecquois (the ‘Coran’ mecquois). Mahomet sometimes appears to interpret passages or logia of earlier records which were not in Arabic. This interpretation is to be under...
From Slavon to contemporary Russian: general characterisation and the example of optional da
In contemporary Russian there are clearly differentiated grammatical functions between the elements identified as loans and those known as ‘slavonisms’. The latter are understood here as linguistic features forming part of an isonorm (Picchio) common to the written languages of the orthodox area of...
History of the life of Sainct Martin, composed for the Community of Sainct Martin of the Porte in Maurienne in 1565 History of the life of Sainct Martin, composed for the Community of Sainct Martin de la Porte en Maurienne in 1565: Mystery
In 1565, to thank God and her patron saint for protecting the people of the plague that last year in the valley, the community of Saint-Martin-la-Porte, Maurienne, represented the history of the life of sainct Martin, mystery in two days with 73 characters. At the same time as a historical tragedy,...
Spanish, birth of a dead language: some comments on the hispanity of the Séphardim of Aquitaine
, a topic that had been forgotten since the two studies by Georges Cirot (BHI 8-2, 1906; 24-3 (1922), this article aims to shed light on the destiny of Spanish Jews in the South-West of France. As a cultural language, it has become a ritual language; his echoes are now a central and unique represent...
“A discount”. The new translation of Notre Père
In the new official liturgical translation of the Bible, carried out under the responsibility of the Catholic Church, is also a new formulation of the sixth request of Notre Pere, among many other innovations. Instead of ‘do not put us at the temptation!’, we’re told us ‘don’t let us get into the te...
Phonologie et écriture dans l'Anatolie antique : des bricolages des scribes hittites aux incertitudes des savants modernes
International audience Lorsque les Hittites, peuple d’origine indo-européenne, arrivent en Anatolie à la fin du 3ème millénaire avant J.-C., ils possèdent une langue (le hittite-nésite, langue indo-européenne), mais pas d’écriture. Ils empruntent donc l’écriture cunéiforme (avant d’ « inventer » une...
Languages and languages for celebrations in deaf culture
In a deaf culture of sign language celebration is the only way to enable deaf faithful to participate actively and consciously in the liturgy. After a century of banning ‘gestures’, the renaissance and recognition of sign languages is slow. Research teams work on religious vocabulary. Gestational po...
Merchants and philanthropists Chinese charity associations in Thailand
International audience; The institutions discussed in the following pages are referred to as HSIANG t’üng (Chaozhou House in Teochiu 1) in Chaozhou (Shantou City, Guangdong Province), which was the main emigration home of the Hua Sha’IAO (Overseas Chinese) based in Thailand. HSIANG t’üng corresponds...
The eucharistic liturgy of the Orthodox Church and the history of its translation into French
This paper purports to study the history of the various translations in the French language of the Eucharistic Liturgy of Saint John Chrysostomos, the main religious service in the Orthodox Church. Roughly speaking, there are two types of translations that circulated amongst...
Identity Policies of a Transnational African Church
Cet article traite de la stratégie d’expansion missionnaire d’une Église pentecôtiste africaine : l’Église de Pentecôte, fondée au Ghana dans les années 1950 et actuellement implantée dans près de cinquante pays. Née en pays ashanti, à l’initiative d’un missionnaire écossais précédemment affilié à l...
A Dispute at the Lord’s Supper: Theology and Culture in the Mâohi Protestant Church (French Polynesia)
International audience En 1999, la paroisse protestante de Papetoai à Moorea (Polynésie française) se divise suite à l’introduction de la sainte cène ma’ohi – le ‘uru et le coco remplaçant le pain et le vin. Cette innovation liturgique traduit la place grandissante au sein de l’église protestante ma...
God, men, women and power. The foundations of the social order according to the ‘Jeu d’Adam’
The ‘Jeu d’Adam’ is the oldest liturgic drama entirely in Roman language, but whose Latin didascalies show that it was intended to be set up by clerks to be played in front of secular people. It can therefore be considered to be a form of promoting a message of constructive value. However, an examin...
Vocabulaire de l’islam
Inspiré par le Livre sacré, le Coran, le vocabulaire de l'islam est celui d'une loi qui définit dans la même langue les rites essentiels de la religion, les règles de la vie sociale tout en ayant aidé à la codification des premières institutions gouvernementales. Ce vocabulaire juridique et liturgiq...
“A discount”. The new translation of Notre Père
In the new official liturgical translation of the Bible, carried out under the responsibility of the Catholic Church, is also a new formulation of the sixth request of Notre Père, among many other innovations. Instead of “doesn’t offer us the temptation!”, we write “don’t let us get into temptation!...
Comments on Eckhart’s preaching: The role of predictions in the whole of Eckhart’s work, with some reflections on the ‘iblocutio italiatica’/ib
, was approximately 100 in Latin and 120 in the upper German average. Criticism places most of these German predictions in the last decade of Eckhart’s life. But his interest in predicting is present in his work from the beginning and accompanies his entire career. In particular, what characterises...