Query : legal arabic documents
- Ahmed Adel Nouri1
- Ahmed Maher Mahmoud Al-Nakhalah1
- Boudier, Mathilde1
- Bruce, Travis1
- Buresi, Pascal1
- Czesław Łapicz1
- Daaïf, Lahcen1
- Dupret, Baudouin1
- Ferrier, Myriam1
- Ghouirgate, Mehdi1
- Pic, Elsa1
- Stanisław Dumin1
- Ümit EKER 1
- Ünal ZAL1
- Zomeño, Amalia1
- Communication Sciences2
- Cultural Heritage and Museology1
The bara” a: reflections on the function and evolution of the structure of the receipt (ier-ve/viie-xie à cles)
What were the function and practical use of the bara, this document being both legal (attested by less), a book issued by a third party as a receipt, and an official (uncertified) book issued by the tax authorities to that title? Which of the practical, structural, diplomatic or administrative reaso...
Selling One's Property on an Informal Settlement: A Praxeological Approach to a Syrian Case Study
International audience This chapter addresses the issue of how real estate transactions are organized in Damascus, in so-called informal neighbourhoods, i.e. city quarters which developed by violating the law on rural lands theoretically improper for development. There are many different practices,...
The Arab alphabet in the secular documents of the Tatars of the Grand Duchy of Lithuania’s Testament Bohdan Szahanowicz Muchla of 1770.
Testament Tatar and the Muslim of the Grand Duchy of Lithuania, Bohdan Muchla, was written in Polish in 1770, but written in Arabic. It is an interesting example of a secular, administrative and legal document which uses the hermetic Arabic alphabet, usually used by the Lithuanian-Polish Tatarów to...
Cultural standards and ways of translating: the case of human rights
Some authors closely associate human rights with the French language, encouraging the already widespread notion that human rights are a fundamentally European cultural product. But human rights are intended to become a universal legal-cultural norm. To achieve this goal, human rights promoters have...
The Melkite Church in Syria and Palestine (7th to 10th century) : Christians from Byzantium to Islam
"Melkites" is a common label, in the medieval world of Islam, for Christians adhering to the (Chalcedonian) faith of the Byzantines. Defined by their theological profile, the Melkites also form a Church: it is from an institutional point of view that this dissertation studies their history, in Syria...
Language usage in relations between Almohades and Pisans (early XIII century)
The documentation stored in the state archives of the city of Pisa, from the end of the 12th century and the beginning of the 13th century, provides essential information on the legal and linguistic framework for diplomatic relations between the authorities and merchants in the city of Pisa, which w...
Sweden's relations with the Turkish world have been more favourable than other European countries. Relations between the Swedish-Turkish world, dating back to the 17th century, were reflected in the academic field, and many historical works and documents of Turkish language were brought to Swedish l...
Arabic legal documents and socio-economic history
Legal documents were the main guarantee for people who went to law to keep their rights intact. Thus, they approached the notaries to have these legal instruments written down. The study of the social and economic history of Islam in premodern times, using the legal documents as the main source, sho...
Investigating the Difficulties and Problems Faced by the English Language Students of Al Quds Open University in Legal Translation Process
Following experimental descriptive method, the paper explores the difficulties and problems faced by the English language students of Al Quds Open University in legal translation process; that is, while translating legal terms/documents from Arabic to English and from English to Arabic. A test was...
Analysis of the Style and Terminology Problems in Translating Legal Texts
These days, Universities are interested a lot in the courses of translation to train and graduate competent and efficient translators. Mistakes in this field may be grievous, that is, translation errors on the job may lead to disasters. In chemical texts, they can cause fatal poisoning or terrible e...