Your Search
Query : les Mille et Une Nuits
- les
- Mille
- et
- Une
- Nuits
Filter Documents
Study of Muslim Arts: a ‘Western creation’
As Oleg Grabar pointed out, ‘the study of Muslim arts is [...] a western creation of the European nineteenth century.’ We would like to illustrate this by focusing on a few constitutive interpretations of such a ‘creation’, particularly in France, at a time when the first exhibitions, from 1867 onwa...
The customs officer shall integrate and the planned child: when the Roman de Baybars meets the Mille and One Night
Power and religion in the Mille and one night
International audience
“An expanding universe”, “The narrative in the narrative”, “L’anti-Shahrazâd”, “People’s tales”, “Why the Mille and a night”, “Women”, “Generosity”, “Mystère, magic and metamorphosis”
International audience
Narrative Improvisations: Balzack’s ‘Facino Cane’
In this discussion intended to complement existing studies of Facino Cane, it is argued that Balzac’s short narrative is the product of a persistent reflection on storytelling and on the status of the composition as writing. Balzac is shown to make extensive reference to a range of other texts inclu...
The scrapped orchestrations that eat
International audience
The countless forms of the Mille and a nights: some editions, traditions, translations... and treason
Des chapitres et des nuits. Les divisions dans Les Mille et Une Nuits (xviiie-xixe siècles)
This article shows how “nights” in Arabian Nights divide the collection in the French imaginary. The study is based on a comparison between different French translations of the text, from Antoine Galland’s to that of Joseph Mardrus, by observing the hierarchical connection between the “night” and th...
Schehrazade, figure of the eastern woman
In the 100s and a nights, Schehrazade is the embodiment of the siren, which by her contes charters a misogyne sultan. The influence it exerts on the latter, as well as the storytelling she has fed into the imagination of a number of contemporary writers who have sought to invent a sequence of histor...
The confectionery of a child of the century. Note on André Gide
Sur Gide, Les Nourritures Terrestrial, the ‘dry jams so discussed in the Mille and a nights’, the comparison of the Mille and nights translated by Galland and Mardrus.
‘The Mille and Le Nuits disembark in the crèche’: GASPARD, Melchior and Balthazar by Michel Tournier or the praise for cultural diversity
Michel Tournier is a traveller who, for years, has shared his time between Choisel, a small French village of the Cheveuse Valley, and peregrinations around the world, in Germany and the Maghreb in particular. His two years of ethnography studies with Claude Lévi-Strauss helped shape his taste of tr...
hmad al-Rabbât al-Halabî : his library and his role in the reception, diffusion, and enrichment of the Thousand and One Nights
The aim of this thesis is to bring to light the unknown figure of Ahmad al-Rabbât al-Halabî, a Syrian bookseller, who lived between the second half of the eighteenth century and the first half of the nineteenth century, to catalog and present his manuscripts and to investigate the users « readers »...
The issue of elementary beings in Paracelse
The concept of elementary minds has been popularised from the last third of the 17th century thanks to the literary vogue of forestry, gnomes, wavins and salamanders, sorts of wonderful and charmant-like genies that are more or less related to those of the Mille and a nights put into circulation by...
History of Perse sultane and visers; The Mille and a day, perennial tones; The Aventures d’Abdalla
This volume takes place in the series devoted in the collection to the vein of the eastern tales (1704-1789) opened by the publication of the Mille and Le Nuits d’Antoine Galland (1704). Pétis de La Croix also translates and adapts storms, which have been revised much more in its second collection,...
Manuscripts of the Egyptian Mille recention and a nights. A codicological study, with critical editing, translation and linguistic and literary analysis of the Jānšāh tale
Les Mille et un Nuits, popularised in Europe by the French translation of Galland, fascinated millions of readers and generated many studies. Storm analyses are most often based on the Arab editions of the 19th century, although none of them is truly reliable. Since Hermann Zotenberg’s classificatio...
François petis de la Croix, History of the Sultane of Perse and Vizirs, The 100s and one day. Enduring tales, Abdalla’s adventures
In this eighth volume of the collection there are three of the first texts which, following the enthusiasm of exotic stories after the publication of the Mille and a Nuits, embarked on the path to the eastern storm. The first, History of Perse sultane and vizirs, Turkish storms, composed in Turkish...
Towards new tools for Digital Studies
Anthropology, sociology and all humanities and social sciences are now facing the digital challenge. A widely used approach in the United States, known as the Digital Humanities, is often limited to studying how SHS make use of digital technology. Our approach in this article proposes, within the ge...
Call for communications: International Colloquium The Mille and One Night: Sources, transformations and links with literature, arts and science ", Cambridge (USA), 15-17/04/2015 — LIMITE: 15/10/2014
organised by Harvard University (CMES) and the National Institute of Eastern Languages and Civilisations (CERMOM) — ANR MSFIMA Project. Works that have many textual sources but which have transformed, have been very translated and have had a great influence, such as the Mille and a night, create ver...
The transformations of the Mille Framework and a nights in the French orientated storm of the beginning of the 18th century
This study proposes a comparee analysis of the facon of which the executives of three major collections of eastern storms from the first third of the 18th century are used to produce this singular litterary device, the collection of imitated tales of the Mille and a nights. The compendiums are the M...
Iraq beyond all the wars
'pbBabylone, the Mille and Le Nuits, Saladin... History and legends are confused in ancient mesopotamia. This cradle of humanity has experienced a series of violent breaks: Baath dictatorship, war against Iran, brokered in Kuwait in 1990, devastating embargo, a deadly as unpredictable foreign occupa...
The sources of the eastern William Beckford (Vathek and the ‘Suite des Contes Arabs’): a review of research into the writing and aesthetics of Beckford
William Beckford (1760-1844) is mainly known for Vathek’s singularity (1786-7), which is readily attributed to the mode of ‘black novel’ and/or ‘Eastern novel’, yet Vathek was only one element in a larger ‘orientalist’ group. the originality of the beckfordian approach, although studied by André Par...
The ‘illuminated’ Foire La Foire ‘illuminated’: Esoterism, conspiracy theory, extremism
What is common between the novels of Dan Brown, Esoterico-religious thrillers that have become international best-sellers, and the mass of extreme right pamphlets denouncing conspiracy organised by hidden or semi-hidden powers to establish a ‘global government’? What beliefs and passions share the a...
The wonderful accounts of finance. Confidence and fiction with Jean-François Melon
Since the translation and success of the Mille and a nights of Galland, the merchandise and magic of the East appear to have been linked to the French literary tradition. We seem to us to go hand in hand with fés and sultans, genies and serails, which together form the other in the face of a scienti...
Borges and Les Mille et un Nuits
Sobhi Habchi start from the observation that, contrary to some criticism, particularly in the east, the East and the Mille and a Nuits had little impact on the imagination of Borges. Three types of quotations or references are distinguished: cultural reference, distorted reference and allusions to p...
Poetic of the alteration: political issues in the altered book, from modern self-dafés to artistic practices by Ann Hamilton, Emily Jacir and Thu Van Tran
Ann Hamilton, Emily Jacir and Thu Van Tran, contemporary plasticians, question the political dimension of art through a poetic of alteration. The use of the book, which has been altered, is a historic gesture of modern destruction: the self-dafé. Thu Van Tran’s works, at the deepest in black (manusc...