Query : lexicographie arabe
- Larcher, Pierre3
- Abbas, Munaf1
- Abdelouahab El Imrani1
- Baggioni, Daniel1
- Chakib lbaidi1
- Ducène, Jean-Charles1
- Hilal, Alaa1
- Mª Elena Baynat Monreal1
- Maurilio Pérez González1
- Mercedes López Santiago1
- Quinsat, Françoise1
- Sartori, Manuel1
- Art and Art History2
- Social Anthropology and Ethnology1
- Classical Studies1
- Environmental studies1
- History, Philosophy and Sociology of Sciences1
Historical lexicography test. imlāhus (“dicted”) and the M-L-, M-L-Y and M-L-L roots
Mais que vient donc faire Yaḥyā al-naḥwī ici ? Sur une citation du Lisān al-‘Arab d’Ibn Manẓūr
International audience Article n-ḥ-’alif of Ibn Manẓūr’s (d. 711/1311) Lisān al-‘Arab opens with a quote from ʾAzharī’s (d. 370-980) Tahḏīb al-luġa mentioning Greek art of grammar and the character of Yaḥyā al-naḥwī/Yuḥannā al-ʾIskandarānī, i.e. Johannes or John of Alexandria, also called the Gramma...
Scientific and technical terms in general dictionaries : case study : monolingual french dictionaries, monolingual arabic dictionaries and french-arabic bilingual dictionaries
This research aims to study the status - place and treatment - of scientific and technical terms in general dictionaries. General dictionaries concentrate on words (or general language lexicon) whereas specialised dictionaries focus on terms (or specialised language lexicon). However, general dictio...
In the sense of meaning: Tours, detours and refreshments in today’s humanities
Acts of the seminar of the Doctoral School “Letters and Humanities” of the University of Provence, 24-25 November 1993. Since more than a decade, there have been a variety of names (semantic, hermeneutical, senses production, interactivity, cognitive sciences, etc.) where the structural issues in th...
Three Arab-Arab-Arabic dictionaries: relevance of the proposed equivalences.
on the basis of a corpus of three contemporary Arab-Arabic dictionaries, Françoise Quinsat refers to and analyses the causes of the uncertainty and hesitation among users caused by the confluence of certain characteristics of Arabic (diglossie phenomena and variations) and a methodological deficienc...
The assets et dérivés ‘formatifs en arabe’
For the development of a German-Arabic hotel promotion dictionary: an example of international scientific collaboration between Valencia and Tangier
The presentation of a German-Arabic dictionary, as part of an innovative project to develop bilingual hotel promotion dictionaries (Arab-Arabic, English-Arabic, Arab-Arabic), proposed by IULMA-Valencia (Spain) and the Higher School Roi Fahd de Traduction (Morocco), carried out by a team of scientist...
Singularidades léxicas de la Chronica Adefonsi Imperatoris frente al latín diplomático de su epoca
Le LELMAL imperfectum, published at the end of 2010, is based on the lexicon of astur-leonis documents dating from the eighth century to 1230 and the historical works contemporaneous with these diplomas. Among these works, CAI or Chronica Adefonsi Imperatoris presents fifty words of Hebrew, Arabic,...
Programme de l’année 2018-2019 : I. Questions de lexicographie arabe médiévale. — II. Nature, environnement et représentation du monde.
Verbs of thought in Arabic and French : a test of classification from the perspective of translation
This work proposes a universal classification of verbs of "thought". It also presents a comparative analytical study of this group of verbs in several languages. The differences between the approaches specific classifications of each language make the task of universal categorization more complex. T...